今天来科普一个.....不能算是网络流行语,就是一个梗← ←
崩3里有个成就叫做森林的妖精
[spoiler][/spoiler]
后来才有人提醒我这是个梗,并给了我个YouTube视频链接
我就傻傻的跑去找老铁借vpn翻墙看。
什么?看完之后怎么样了?那个人就挂了呀。
[hr]
好了进入正题,今天要科普的梗是 森の妖精
这个指的不是别人,指的就是大名鼎鼎的Billy·Herrington
2007年9月30日下午,某日本网友在Niconico网站中上传了一段经过删减和处理的比利·海灵顿的色情片[s]真是人才233[/s],因为影片中海灵顿与另外一位演员进行了一段匪夷所思的摔跤,并 ...
no.10散华礼弥-散华礼弥
名门散华家的独生女,私立散华女子学园1年级生。有着一头黑色的长发,戴着绣球花花样的发卡。在外人眼中是个清纯美丽、举止优雅的千金小姐,人气非常高,但是事实上却是一位因为被父亲过度束缚而非常痛苦的少女,唯一可以说出真心话的地方就是废弃饭店用地里的古井。梦想「普通女生」的生活。
no.9 优库里伍德·海尔塞兹-这就是僵尸吗
自从把步变成了僵尸后就一直住在步家中,超能吃。本人从来不说话,因为她的说的话会转化为力量,对周围的人造成影响(说的话=无差别范围技能),因此说话都用的 ...
KY
接触ACG的同学们应该很多人都看见过这个词吧
应该也有很多人不了解这个KY是什么意思
那么我这里就做一下解释
来源自ACGBBS
KY的含义是:不懂看气氛,没眼色,没眼力见
这个词语并不是一个什么好词
KY是来源自日语的“空気が読めない”(直译:读不懂空气)罗马音:kuuki ga yomenai
取k和y组合起来,就是KY(类似于国内MDZZ这类的缩写,但这个缩写明显更……简洁)
这个词最开始被中学生使用,后来日本前首相安倍在参议院选举中大败却坚持不辞职时,政治家和媒体等指责“首相真KY”,于是很快就流行起来了。
在国内的流行
这个词主 ...
很久之前我在某站看到了一句话,曰为:“我有一句mmp必须要讲不知当讲不当讲。”当然也有人写的是妈卖批。
当初我也不知道是什么意思,于是去问了一下百度,谁成想百度却给了我一耳光。
所以有时百度也不靠谱= =
[hr]好了进入正题
妈卖批其实是四川方言,是属于骂人的脏话,翻译过来是你妈卖淫的意思。
咳咳,说脏话可不是好孩子呦。
[hr]轻松一刻
新人报道!新人报道!新人报道!新人报道!新人报道!σ`∀´)
原标题:Japan's Baskin-Robbins sandwiches aren't what you think
这个标题翻译的真的让我别扭到死……
出乎意料!当冰淇淋店Baskin-Robbins发行了三明治时,会想到它与实际的冰淇淋有关。噢,这个最新的甜点并非如此。 与其它的(店内出售的)冰淇淋三明治不同,山崎的Baskin-Robbins午餐包是面包,配上草莓奶油,果酱和果汁。如同字面意思(类似于浆果冰淇淋,译者注)。从它的外观,午餐包似乎复制了Baskin-Robbins的浆果冰淇淋。这表明山崎将这件事情放在面包里的经验与这个新项目有关。当然,它增加了我想要尝试这个东西的愿望。 ...
[/td][/tr]
[/table]
在“ 食物战争”第18卷中,索马救了伊珊的“北极星”组织,以及他受贿的缺席的法官,而埃里纳则学到了一个关于索马的可怕的真相。
A Tourney of Shokugeki: The Ideological War for Totsuki Academy(请协助翻译此段)
而以前的“ 食物大战”弧线更多的是不涉及技术和个人风格的战争,食物战争的最后几卷显示出转向民主战争,却不是保证温饱的战争了,而是对“人民”而言,特别是作为Azami的政变,Totsuki学院的学生推翻了Totsuki的精英统治,并改为贵族共和制,其中普通学生的地位是农奴,中央骑士,最高权力机构 ...